Русский нотариус в праге
Prokurors.ru

Юридический портал

Русский нотариус в праге

Чехия моими глазами…

Блог о Чехии, Праге и жизни в ней. Самые подробные рецепты здесь!

Рекомендуем:

Свежие комментарии

  • павел к записи Обмен домами — Чехия
  • павел к записи Библия для студентов приехавших в Чехию
  • ольга к записи Учеба и образование в Чехии
  • Надин к записи Чешские маты — продолжение ))
  • Марек к записи Обратная иммиграция в Россию — вопрос читателя
  • павел к записи Коммунальные выборы 2018 в Чехии
  • ALEXEY к записи Русское телевидение (ТВ) в Чехии
  • Дядя Саша к записи Коммунальные выборы 2018 в Чехии
  • Саняк87 к записи Трава в Праге или трава в Чехии или что я знаю о ней ))
  • Надія к записи Немного секретов о чешском гранате 🙂
  • Лешка Bo$$ к записи Трава в Праге или трава в Чехии или что я знаю о ней ))
  • павел к записи Коммунальные выборы 2018 в Чехии
  • vladimir к записи Квартиры в Чехии недорого или почему я не советую купить квартиру в Теплице (Чехия)
  • Esketit к записи Трава в Праге или трава в Чехии или что я знаю о ней ))
  • Евгений к записи Коммунальные выборы 2018 в Чехии

Подписано на новости блога:

Топ 25 просмотров

  • Cайты продажи автомобилей в Чехии – 119 539 просмотров
  • Чешские маты — продолжение )) – 61 878 просмотров
  • Учим чешский…Учебники, аудиокурсы и прочее… – 55 637 просмотров
  • Чешские сайты по недвижимости. Недвижимость в Чехии – 48 025 просмотров
  • Вне темы — скрытая камера «женский туалет для мужчин» – 37 785 просмотров
  • Адреса русских магазинов в Праге – 33 505 просмотров
  • А давайте поматеримся по чешски. Или все о чешских матах ) Вы еще не знаете чешские маты? Тогда мы идем к вам! – 27 821 просмотров
  • Мотобазары в Чехии — где и как купить или продать мотоцикл в Чехии – 27 793 просмотров
  • Послать смс чешским операторам – 27 635 просмотров
  • Схема метро в Праге или станции метро Прага – 24 274 просмотров
  • Чешские маты / Чешские ругательства и оскорбления – 23 570 просмотров
  • Чешские плохие форумы или форумы о чехии. Всё о них как на духу! – 20 400 просмотров
  • Регистрация компании/фирмы в Чехии — помощь в открытии – 19 923 просмотров
  • О сайте и обо мне – 19 604 просмотров
  • Коды чешских виз. Типы чешских виз. Или всё подробно о визах. – 18 290 просмотров
  • Мобильная связь в Чехии — что выбрать? – 17 733 просмотров
  • Больницы Чехии – 17 248 просмотров
  • Изучение чешского языка онлайн. Скачать учебники чешского языка можно тут – 17 114 просмотров
  • Штрафы в Чехии — таблица с ценами 🙂 – 17 028 просмотров
  • Карта сайта – 16 546 просмотров
  • Трава в Праге или трава в Чехии или что я знаю о ней )) – 16 329 просмотров
  • Учеба и образование в Чехии – 14 813 просмотров
  • Работа в Чехии (Праге). – 14 803 просмотров
  • Калькулятор чешских налогов на зарплату – 14 618 просмотров
  • За кого голосовать на выборах в президенты России в 2018 — подробно и в деталях – 14 361 просмотров

Рубрики

    68 год (1)
    Автомобильное (137)
    Автопроисшествия в чехии (33)
    Банки в Чехии (9)
    Бизнес в Чехии (4)
    Валюта (9)
    Веселое (171)
    Видео (307)
    Визы в чехию (16)
    вне темы (163)
    Вопросы (4)
    Впечатления (164)
    Где отдохнуть? (4)
    Дети и Чехия (5)
    Достопримечательности Чехии (11)
    Другие соседние страны (209)
    Австрия (7)
    Белоруссия (1)
    Бельгия (1)
    Болгария (1)
    Германия (38)
    Греция (2)
    Кипр (1)
    Нидерланды (1)
    Польша (2)
    Россия (104)
    Словакия (4)
    Турция (1)
    Украина (56)
    Хорватия (1)
    Япония (1)
    Житье-бытье (73)
    Запросы сайта о Чехии (8)
    Здоровье (15)
    Изменения в законах чехии (9)
    Иммиграция в Чехию (19)
    История Чехии (7)
    Книги и Чехия (1)
    Компьютерное (3)
    Криминал в Чехии (80)
    Личное (105)
    Магазины в Праге (4)
    Мероприятия (14)
    Метро в Праге (5)
    Мой негатив (13)
    мото в чехии (30)
    моя жизнь (21)
    Музыкальное (4)
    Недвижимость Чехии (19)
    Недостатки чехии (8)
    Новости Праги (44)
    Новости Хледамки (15)
    О себе (16)
    Общее (51)
    Ответ читателям (3)
    Письма читателей (19)
    Погода в Праге (24)
    Погода в Чехии (23)
    Поездки вне Чехии (4)
    Поездки по чехии (2)
    Политика в Чехии (31)
    Полиция — Cizinecka policie (11)
    Праздники (9)
    Происшествия (32)
    Работа в праге (8)
    Развлечения (5)
    Разное (532)
    Советы (40)
    Спорт в Чехии (18)
    Статистика (14)
    Студентам в Чехии (6)
    Товары — где купить в Чехии (4)
    Транспорт в Праге (9)
    Ужас. (15)
    Фильмы (12)
    Фото (40)
    Фотографии Праги (73)
    Цены в Чехии (13)
    Чешская кухня (17)
    Чешские законы (11)
    чешские маты (8)
    Чешские новости (90)
    Чешские особенности (28)
    Чешские праздники (4)
    Чешский интернет (12)
    Чешский язык (49)
    Что стоит посетить (80)
    Юмор (86)
    Юридические вопросы (53)

Архив

  • Октябрь 2019 (2)
  • Октябрь 2018 (1)
  • Сентябрь 2018 (1)
  • Август 2018 (8)
  • Июль 2018 (2)
  • Июнь 2018 (6)
  • Май 2018 (6)
  • Апрель 2018 (14)
  • Март 2018 (7)
  • Февраль 2018 (9)
  • Январь 2018 (12)
  • Декабрь 2017 (6)
  • Ноябрь 2017 (5)
  • Октябрь 2017 (10)
  • Сентябрь 2017 (15)
  • Август 2017 (14)
  • Июль 2017 (11)
  • Июнь 2017 (12)
  • Май 2017 (16)
  • Апрель 2017 (13)
  • Март 2017 (25)
  • Февраль 2017 (6)
  • Январь 2017 (6)
  • Декабрь 2016 (9)
  • Ноябрь 2016 (8)
  • Октябрь 2016 (3)
  • Сентябрь 2016 (6)
  • Август 2016 (5)
  • Июль 2016 (9)
  • Июнь 2016 (10)
  • Май 2016 (14)
  • Апрель 2016 (18)
  • Март 2016 (6)
  • Февраль 2016 (13)
  • Январь 2016 (9)
  • Декабрь 2015 (19)
  • Ноябрь 2015 (20)
  • Октябрь 2015 (7)
  • Сентябрь 2015 (11)
  • Август 2015 (7)
  • Июль 2015 (13)
  • Июнь 2015 (34)
  • Май 2015 (36)
  • Апрель 2015 (13)
  • Март 2015 (24)
  • Февраль 2015 (28)
  • Январь 2015 (32)
  • Декабрь 2014 (49)
  • Ноябрь 2014 (45)
  • Октябрь 2014 (19)
  • Сентябрь 2014 (32)
  • Август 2014 (18)
  • Июль 2014 (41)
  • Июнь 2014 (14)
  • Май 2014 (17)
  • Апрель 2014 (14)
  • Март 2014 (38)
  • Февраль 2014 (25)
  • Январь 2014 (32)
  • Декабрь 2013 (16)
  • Ноябрь 2013 (27)
  • Октябрь 2013 (14)
  • Сентябрь 2013 (21)
  • Август 2013 (32)
  • Июль 2013 (33)
  • Июнь 2013 (80)
  • Май 2013 (62)
  • Апрель 2013 (35)
  • Март 2013 (45)
  • Февраль 2013 (40)
  • Январь 2013 (44)
  • Декабрь 2012 (55)
  • Ноябрь 2012 (38)
  • Октябрь 2012 (44)
  • Сентябрь 2012 (47)
  • Август 2012 (28)
  • Июль 2012 (10)
  • Июнь 2012 (18)
  • Май 2012 (30)
  • Апрель 2012 (14)
  • Март 2012 (8)
  • Февраль 2012 (11)
  • Январь 2012 (6)
  • Декабрь 2011 (17)
  • Ноябрь 2011 (12)
  • Октябрь 2011 (10)
  • Сентябрь 2011 (15)
  • Август 2011 (21)
  • Июль 2011 (15)
  • Июнь 2011 (35)
  • Май 2011 (31)
  • Апрель 2011 (41)
  • Март 2011 (35)
  • Февраль 2011 (25)
  • Январь 2011 (25)
  • Декабрь 2010 (19)
  • Ноябрь 2010 (20)
  • Октябрь 2010 (28)
  • Сентябрь 2010 (16)
  • Август 2010 (17)
  • Июль 2010 (11)
  • Июнь 2010 (23)
  • Май 2010 (25)
  • Апрель 2010 (14)
  • Март 2010 (20)
  • Февраль 2010 (25)
  • Январь 2010 (10)
  • Декабрь 2009 (4)
  • Ноябрь 2009 (9)
  • Октябрь 2009 (6)
  • Сентябрь 2009 (12)
  • Август 2009 (5)
  • Июнь 2009 (5)
  • Май 2009 (3)
  • Апрель 2009 (7)
  • Март 2009 (13)
  • Февраль 2009 (15)
  • Январь 2009 (21)
  • Декабрь 2008 (11)
  • Ноябрь 2008 (17)
  • Октябрь 2008 (8)
  • Сентябрь 2008 (3)
  • Август 2008 (4)
  • Июль 2008 (8)
  • Июнь 2008 (12)
  • Май 2008 (15)
  • Апрель 2008 (10)
  • Март 2008 (17)
  • Февраль 2008 (28)
  • Январь 2008 (19)
  • Декабрь 2007 (20)
  • Ноябрь 2007 (19)
  • Октябрь 2007 (5)

Русский нотариус в центре Праги

Уже давно хожу к нотариусу на Opletalova 4, там входишь в арку и в углу налево через рецепшн по леснице на второй этаж. Там в правом углу двери прямо к ним до
их канцелярии, но что удивительно, ходил я туда лет пять а потом однажды узнал что среди прочих там работает русскоязычная женщина и так давно, что ничем
себя нигде не выдает 🙂

Но если вам вдруг понадобится нотаруис и вы не знаете чешский или у вас с ним слабо то смело дуйте на Оплеталова и она вам точно поможет. В канцелярии работает несколько
женщин, кто-то делает только заверки подписей, кто то секретаря, так что спрашивайте пани Малирову смело.

Читать еще:  Прописать в квартире постороннего человека

Телефон их 242 444 970, 224 221 260

Надеюсь что кому-нибудь да помог этой информацией. Как она сказала она делает любые операции которые делает нотариус: все по фирмам, по оформлению бумаг на недвижимость и прочее прочее, точнее уточняйте у нее сами.

Комментарии

Комментарий от юлия
Когда: Апрель 13, 2017, 08:39

по адресу Оплеталова 4,на третьем этаже в 309 кабинете работают русскоязычные люди и у них я сегодня сделала доверенность на продажу и обмен жилья на русском языке.Елена Мищенко набрала мне соответствующий текст с ним я спустиласть вниз,в канцелярию 013-018,к нотариусу Шарка Звиерзынова. Стучаться не надо,открываеш дверь и проходишь немного вперед и по левой стороне будет дверь открытая,там работает девушка,которая понимает русский текст,но не знаю,если она умеет общаться на русском,я разговаривала на чешском. Она оформит подачу к нотариусу и вам надо будет подождать часик,потом заверенный документ заберете и снова подниметесь к Елене,а она сделает перевод у судейского переводчика. на следующий день заберете готовый документ. я за все заплатила 650 корун.

Русскоязычный нотариус

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, контакты русскоязычного нотариуса в Праге. ( нужно сделать доверенность, для того, чтобы мне в Беларуси сделали справку о несудимости)

Вы бы хоть поисковиком воспользовались , для начала.

ну а почему бы не посоветовать какого-нибудь друга) а потом я его тоже буду советовать. в чем же тут проблема

Вам документ составить или подпись просто заверить? Если составить документ, то, честно говоря, сомневаюсь, что такие есть. Подпись же можно заверить у любого чешского нотариуса ( в том числе и на документе, составленном на русском). Ну или в консульстве РБ в Чехии в нотариальный отдел.

в консульство звонила. просят за такую услугу 135 евро. Почему-то мне показалось, что это многовато)

135? Странно, делала буквально пару месяцев назад или за 30 евро, или за 35 доверенность для тех же целей.. Может вы не так друг друга поняли? 🙁

разве такие бывают ? здесь же официальный язык только чешский — соотвественно все заверенные документы должны быть на чешском — консульства исключения. Вам надо заверить сначала на чешском (только скажите что это заверение do zahraničí) а потом отнести судебному переводчику на перевод — получится крон 300-400.

Чешские нотариусы заверяют не сам документ, а удостоверяют подпись на нем, только и всего. Содержание документа их не интересует. Много раз заверяли документы на русском.

В консульстве наверно попросили 135 евро за составление доверенности. Это до такой строгая форма документа, что составить ее может только нотариус? Или есть что-то унифицированное, и достаточно вписать свои данные и просто заверить подпись?

а, понятно, не знала)

это да, что они заверяют подпись, но например свидетельство о рождении наше русское или.. переводчик не обязан заверять и может попросить перевод того что заверяет.

Вы имеете в виду копию? Всегда носили сначала к нотариусу заверять копию, а потом к переводчику за судебным переводом этой самой заверенной копии.

А если нотариусу принести оригинал чего-нить, и попросить удостоверить мою подпись на нем — то в большинстве случаев даже не спросит, что это

нет, я принесла оригинал своего свидетельства о рождении и мне копию сделали (после того как я им показала перевод) старый и обшарпанный. Делала буквально недавно эту процедуру, раньше хватало так как написали вы к переводчику с оригинало а потом на заверенние к нотариусу, сейчас пытаются это видоизменить потомучто переводчики делаю перевод просто с копий а не с оригинала, так мне было обйьяснено (так у нас на Кладне) в праге более либерально:)

Пускай лицо которое за Вас будет подавать заявление а потом получать справку о несудимости сначала пойдёт и спросит как и чего и как лучше оформить заявление например незнаю где конкретно живёте в БЛ:

а потом здесь напишите бумагу на русском (я знаю только русских переводчиков) переводчик чешский её переведёт и заверит пойдёте к нотариусу ещё раз её заверете для себя сделаете дубликат и пошлёте в БЛ:) если чего пишите
инфо ниже

1. ГУВД Минского городского исполнительного комитета (горисполкома)
Минск, переулок Добромысленский, дом 3.
Время работы: вторник 08:00-17:00 перерыв 12:00-13.00, четверг 11:00-20:00 перерыв 15:00-16.00, суббота 09:00-13:00, воскресенье выходной.
Информационный телефон: 2394668, 2394666, 2394802, 2394027.

2. УВД Брестского областного исполнительного комитета (облисполкома)
Брест, проспект Машерова, дом 18.
Время работы: понедельник — пятница 09:00-18:00 перерыв 13:00-14:00, суббота и воскресенье выходной.
Информационный телефон: (0162) 275782, 275375, 275362.

3. УВД Витебского областного исполнительного комитета (облисполкома)
Витебск, проспект Фрунзе, дом 41А.
Время работы: вторник 14:00-20:00, четверг 08:00-13:00, пятница 08:00-18-00 перерыв 13:00-14:00, суббота 09:00-13:00, воскресенье выходной.
Информационный телефон: (0212) 243466.

4. УВД Гродненского областного исполнительного комитета (облисполкома)
Гродно, улица Академическая, дом 3, каб. 101.
Время работы: понедельник, четверг, пятница 09:00-13:00, вторник, четверг 13:30-17:00.
Cуббота (2-я и 4-я месяца) 09:00-13:00, воскресенье выходной.
Информационный телефон: (0152) 797179.

5. Информационное обеспечение Ошмянского РОВД
Ошмяны, улица Якуба Коласа, дом 3.
Время работы: понедельник — пятница 09:00-18:00 перерыв 13:00-14:00, суббота и воскресенье выходной.
Информационный телефон: (01593) 44542

6. УВД Гомельского областного исполнительного комитета (облисполкома)
Гомель, улица Коммунаров, 3, кабинет 103
Время работы: понедельник, четверг, пятница 09:00-13:00, вторник, четверг 13:30-17:00.
Cуббота 09:00-13:00, воскресенье выходной.
Информационный телефон: (0232) 704277

7. УВД Могилевского областного исполнительного комитета (облисполкома)
Могилев, улица Карла Маркса, дом 25.
Время работы: понедельник — пятница 09:00-18:00 перерыв 13:00-14:00, суббота и воскресенье выходной.
Информационный телефон: (0222) 310787.

Справка выдается лично заявителю при предъявлении паспорта или на основании нотариально заверенной доверенности и копии паспорта лица, для которого запрашивается необходимый документ.
Категории получателей справки о несудимости в Белоруссии

— Гражданин Республики Беларусь.
— Иностранный гражданин проживающий на территории Республики Беларусь.
— Лицо без гражданства проживающее на территории Республики Беларусь.
Сколько стоит и в течении какого срока выдается справка о несудимости в Белоруссии

Срок оформления справки об отсутствии уголовного преследования, непогашенной (неснятой) судимости, справки от 7 до 15 календарных дней, стоимость 90 тыс. BYR.
При срочном запросе запрос обрабатывают в течении 3 рабочих дней, стоимость 180 тыс. BYR.

Граждане Белоруссии и иностранцы официально проживающие на территории страны находящиеся за пределами Республики Беларусь, по вопросу получения справок о несудимости могут обращаться с запросом в консульские учреждения и дипломатические представительства Республики Беларусь. Срок оформления справки о несудимости в может достигать 2-3 месяца.

Как в Чехии заверить копию документа или подпись под ним

Заверить копию документа или подпись в Чехии довольно просто. Для этого не придется долго искать нотариуса и выстаивать длинные очереди, как это до сих пор принято во многих странах бывшего СССР.

Выполнить эту несложную процедуру можно сразу в нескольких местах:

1) У нотариуса (notář).

Обратиться можно к любому ближайшему нотариусу. Полный перечень их адресов и контактов доступен на сайте Нотариальной палаты Чешской республики (Notářská komora ČR). Для того чтобы посмотреть его, нужно в специальной поисковой форме из списка «Sídlo» нужно выбрать свой населенный пункт (например, Praha 2) и нажать на кнопку «Vyhledat dle kritérií».

Стоимость заверения одной копии у нотариуса – 36 Kč.

2) В муниципалитете (obecní úřad).

В каждом местном органе самоуправления имеется чиновник (úředník), в задачи которого входит заверение копий документов или подписей под ними. Обычно этот муниципальный служащий сидит в отдельном месте с табличкой «ověřovaní» (заверка) и работает по собственному графику.

3) В почтовых отделениях, оборудованных системой Czech POINT

Система Czech POINT – это сеть контактных центров, предназначенных для коммуникации жителей с органами государственного и общественного управления Чешской Республики. Контактные центры Czech POINT расположены почти во всех почтовых отделениях Чешской почты и других общественных местах. Везде, где есть логотип системы можно без труда заверить копию документа или подпись под ним.

Логотип системы Czech POINT

Стоимость этой услуги – 30 Kč.

Требования при заверке документов и подписей:

Нельзя заверить копию:

– любого удостоверения личности (паспорта, карточки ВНЖ, и т.д.), водительского удостоверения, военного билета, служебного удостоверения, ценных бумаг, билета рыбака или охотника, чертежа или технического плана, лотерейного билета;

– если документ имеет исправления, помарки и приписки, которые могут снизить его достоверность;

– если о документе нельзя однозначно сказать, что он является подлинником;

– в муниципалитете и центре Czech POINT нельзя заверить копию документа, содержащего рельефный (выдавленный или вдавленный) текст или оттиск печати;

Читать еще:  Страховой случай тинькофф

– в муниципалитете и центре Czech POINT нельзя заверить копию документа на иностранном языке (на любом другом, кроме чешского или словацкого), если к нему не приложен официальный судебный перевод (soudní překlad).

Отметим, что в заверке копии документа на иностранном языке без судебного перевода может отказать даже нотариус. Он имеет право заверить копию такого документа только в том случае, если сам владеет этим языком. Отыскать нотариуса, владеющего нужным языком также можно при помощи системы поиска на сайте Нотариальной палаты Чешской республики. Для этого в списке «Znalost cizího jazyka» нужно выбрать требуемый язык (например, ruština).

Примечания по заверке подписи под документом:

– муниципальный служащий и сотрудник Czech POINT однозначно откажутся заверять подпись под документом, написанном на иностранном языке, без приложенного судебного перевода на чешский язык. Что касается нотариуса, то для заверки подписи ему будет достаточного обычного, «не судебного» перевода;

– если подпись содержит символы не латинского алфавита (буквы кириллицы, арабского, китайского языков и т.д.) то ее имеет право заверить только нотариус;

– нельзя заверить подпись на документе, не содержащем текст (под пустым документом);

Может ли быть заверена подпись иностранца, не владеющего чешским языком?

Согласно закону – нет. Любой нотариус или муниципальный чиновник по букве закона обязаны отказать в заверке подписи под документом, если человек не понимает, под чем именно он подписывается. Соответственно, если иностранец не владеет чешским языком, то и не в состоянии понять текст документа на чешском языке. С формальной точки зрения не поможет даже присутствие рядом человека (друга, родственника, юриста), который смог бы выступить в роли переводчика. Из ситуации поможет выйти только судебный переводчик.

Но это формально, на практике все несколько иначе. Во-первых, никто не будет устраивать клиенту экзамен по чешскому языку. У нотариусов и чиновников на это просто нет времени. Достаточно иметь минимальные языковые навыки. Во-вторых, всегда можно оформить доверенность на человека (друга, родственника, юриста) владеющего чешским языком, а уже он от имени доверителя проведет все необходимые процедуры.

Заверение переводов для Чехии

При получении долгосрочной визы для учебы или работы в Чехии нужно заверить перевод у нотариуса Консульства Чехии.

Заверение в Консульстве

Нотариусы есть при Посольстве в Москве и Консульствах в Санкт-Петербурге и Екатеринбурге. В них вы сами можете заверить перевод, приготовив евро для оплаты консульского сбора и попав на прием к нотариусу (это не всегда бывает просто и быстро). Если нотариус Консульства в Москве заверит перевод, его примут и Консульства в СПб и Екатеринбурге.

У нас вы можете без хлопот получить заверенный перевод, для этого:

  • Пришлите нас сканы документов, укажите как имена и фамилии всех упомянутых лиц (в свидетельстве о рождении, согласии на выезд ребенка и т. д. ) написаны в загранпаспортах;
  • Переводчик, знающий внутреннюю инструкциию Консульства Чехии выполнит задание;
  • Пришлем перевод вам на согласование. По опыту, только тогда некоторые заказчики вспоминают, как нужно написать фамилию, адрес – важно чтобы совпало с другими документами;
  • Пришлете нам в Москву оригиналы документов (справки о несудимости, справки банка, с работы и т. д.) или нотариальную копию (свидетельства ЗАГС, диплома и так далее);
  • Мы заверим в Консульстве;
  • Забрать заверенный можно у нас в офисе в центре Москвы или доставим в любой город, в любую страну.

Апостилировать российские документы не нужно. Между Чехией и Российской Федерацией действует соглашение об отмене требования легализации документа, достаточно официального перевода. О фициальный документ, выданный в России и заверенный печатью и подписью государственного чиновника, на территории Чехии не требует заверения апостилем. По запросу вышлем ссылки на междунородное соглашение.

Справку о несудимости надо получать не в МФЦ а в МВД. МФЦ выдают справку с цифровой подписью. Вам нужно получить справку в МВД с синей печатью.

Нотариальную копию можно сделать в любого нотариуса России. Если диплом неапостилирован, нотариальные копии диплома и приложение заверяются отдельно. Также и аттестат- если оценки в отдельном документе, нотариальную копию их сделают отдельно.

Заранее побеспокойтесь о заверении переводов. Обычно через два-три дня после получения оригиналов перевод нам заверяют. Но иногда у нотариуса наплыв работы, и он определяет срок, Заверение перевода не имеет срока давности. Свидетельства ЗАГС, дипломы и т. д. ,можно заверить в любое время, но справка о несудимости должна быть получена не более чем за полгода. Справки банка, с работы тоже могут потребовать недавние.

Заверить в России перевод украинского документа на чешский невозможно. Нотариус Консульства украинского языка не знает (при обращении к нему он обязан тщательно проверить перевод). Нотариальный перевод с украинского на русский в Консульстве не примут.

Заверение консульского нотариуса выглядит так:

Не для получения визы можно заверить перевод у судебного переводчика,. В некоторых случаях достаточно перевод на чешский заверить у российского нотариуса.

Чешские консульства есть в Санкт-Петербурге (Консульские округа: Республика Карелия Области: Архангельская, Ленинградская, Мурманская, Новгородская, Псковская) и Екатеринбурге (Консульские округа Республики: Алтай, Бурятия, Саха (Якутия), Тыва, Хакасия Края: Алтайский, Красноярский, Приморский, Хабаровский Области: Амурская, Иркутская, Камчатская, Кемеровская, Курганская, Магаданская, Новосибирская, Омская, Сахалинская, Свердловская, Томская, Тюменская, Челябинская, Читинская, Еврейская автономная область, Автономные округа: Агинский Бурятский, Корякский, Таймырский (Долгано-Ненецкий), Усть-Ордынский Бурятский, Ханты-Мансийский, Чукотский, Эвенкийский, Ямало-Ненецкий.).

Сервисные Визовые Центры принимают обращения только на краткосрочную шенгенскую визу – в Москве, Нижнем Новгороде, Казани, Самаре, Новосибирске, Ростове-на-Дону, Красноярске, Уфе, Иркутске, Владивостоке, Хабаровске, Краснодаре, Омске, Перми и Саратове. Для этой визы переводы не нужны.

Заполните заявку, желательно приложить сканы. Вам бесплатно ответят подробнее. . После получения ответа вы можете решить, размещать ли заказ.

Если вы не в Москве мы можем доставить вам выполненный заказ- курьерской службой или в пункт выдачи. Для доставки надо знать точный адрес с почтовым индексом (если доставляет курьер- он вручит вам в руки письмо) или выберите пункт выдачи, в котором получите письмо в удобное для вас время. И В любом случае надо знать номер российского мобильного телефона получателя- не него придет СМС. Доставка в любой пункт выдачи 500 рублей.

Оплата по счету от ИП Костриков Михаил Евгеньевич, его пришлет на Вашу электронную почту сервис с E.mail inform@money.yandex.ru Оплатить этот счёт можно банковской картой (visa. mastercard, maestro, мир) любого банка, в том числе картами зарубежных банков, а также электронными деньгами: WebMoney; Яндекс-деньги; Qiwi wallet и т. д. Можно платить в разных валютах: рубли, доллары, евро, белорусские рубли, тенге, юани и т.д. Транзакции проводит сервис безопасных электронных платежей. Все платежи проходят в защищенном режиме по стандартам платежных систем Visa и Mastercard — это подтверждает сертификат PCI DSS https://yandex.ru/support/checkout/index.html. После оплаты на вашу электронную почту придет чек от налоговой инспекции, который вы можете предъявить для отчета.

Свидетельство о регистрации ИП Кострикова здесь, постановка на учет в налоговой здесь. При желании заказчика можем заключить договор на уолуги или конфиденциальности. .

Как перевести документы на чешский язык и где найти судебного переводчика?

«Любой документ не на чешском должен иметь присяжный (судебный) перевод», — эту фразу можно встретить практически в каждой нашей статье, посвященной Чехии. Есть она и в официальных разъяснениях посольства ЧР. Осталось выяснить, что же такое присяжный / судебный перевод, где его можно сделать и сколько стоит для украинцев, россиян и белорусов. С этим и разберемся в данной статье.

Что такое присяжный (судебный) перевод?

Прежде всего, присяжный и судебный перевод – синонимы. Какая бы форма ни использовалась, речь идет об одном и том же. При этом в Чехии чаще используется форма «судебный перевод».

Это перевод документов на чешский язык, сделанный и заверенный лицом, обладающим подобными полномочиями от чешского государства, что подтверждено соответствующей документацией. Заверение перевода осуществляется именной гербовой печатью с указанием идентификаторов переводчика, как судебного.

В ЧР полномочия таким переводчикам устанавливает суд – отсюда и распространенное название «судебный». Это нередко пугает неопытных путешественников, считающих, что они должны обращаться в некие судебные инстанции. Это не так, суд свою часть процедуры уже выполнил – дал переводчику полномочия.

Зачем нужен судебный переводчик чешского языка?

Подобный тип переводов существует практически во всех странах. Необходимость их появилась из-за:

  • требований перевода всех документов на государственный язык;
  • отсутствия доверия государств к неизвестным переводчикам.
Читать еще:  Потеряна связь с магазином

Например, принимая решение о выдаче визы, уполномоченные лица должны быть уверены, что в переводе того или иного документа содержится информация, точно соответствующая оригиналу. Для этого чешские суды и выносят решения о присвоении тому или иному лицу статуса «судебного переводчика».

Для этого сдаются специальные экзамены, проверяются другие знания соискателя. Вручение гербовой печати и индивидуального номера – показатель доверия к данному лицу.

Кстати, присяжный / судебный переводчик может быть использован не только для документооборота, но и для устных переводов, в т.ч. в чешских судах.

Кому и когда может потребоваться?

Любому, желающему попасть в Чехию или получить ВНЖ этой страны, и имеющему требуемые для этого документы не на чешском языке. Еще раз:

Каждый документ, необходимый для предоставления в органы власти или дипломатические представительства Чехии, и составленный на языке отличном от чешского, должен быть переведен, а перевод заверен. Чешский судебный переводчик обладает правом на оба эти действия (перевод и заверение) одновременно.

Это существенно, т.к. существуют и альтернативные способы перевода и заверения.

Кто может перевести документы на чешский язык?

Теоретически – любой переводчик. На практике все не так просто. Перевод, сделанный у несудебного переводчика, может содержать ошибки, неточности, что не позволит произвести заверение. Или требования судебного перевода обозначены изначально.

Рассмотрим несколько способов получить переведенный документ, признаваемый властями Чехии.

Сразу оговоримся, все переводчики, имеющие соответствующую лицензию, помещены в специальный реестр. Как им пользоваться, расскажем отдельно, пока надо понимать, что нахождение в перечне – гарантия, что переводчик имеет право на судебный перевод.

Чешский судебный переводчик

Если вы уже находитесь в Чехии, обращаться стоит к судебному переводчику, расположенному максимально близко. Просто зайдите в реестр и укажите необходимый язык и регион ЧР.

Ниже мы еще вернемся к способам поиска подробнее.

Судебный переводчик за пределами Чехии

До появления реестра этот вопрос вызывал горячие споры. Может ли судебный переводчик, получив лицензию в Чехии, выехать на родину и осуществлять свою деятельность за пределами ЧР? Оказалось, что может. Такие случаи вполне можно встретить на территориях и Беларуси, и России, и Украины.

Однако это не исключает случаев мошенничества! Лица, имеющие поддельные или более недействующие печати, так же попадаются, и воспользовавшись их услугами, можно оказаться в крайне неприятном положении. Выход один – сверяться сведения о переводчике с упомянутым реестром.

Туристические и другие агентства

Многие фирмы предлагают осуществить присяжный перевод. Часто эти услуги предоставляются туристическими агентствами. Хорошо, если такое предприятие сотрудничает с реальным судебным переводчиком на родине – тогда все произойдет быстро и верно.

Однако нередко они переправляют документы в Чехию, чтобы их переводом и заверением занялся местный лицензированный специалист.

Это не является нарушением – подобный вариант допустим. При этом он займет больше времени и будет значительно дороже.

Заверение в консульстве

Это достаточно частый и во многих случаях удобный вариант. Чтобы с ним разобраться, надо вспомнить, что необходимо выполнить две процедуры: перевод с заверением. Это важно, т.к. при посольствах / консульствах Чехии, как правило, нотариус присутствует, а переводчик – нет.

Что это значит? То, что документы придется отдельно переводить (у нелицензированного специалиста), а потом отдавать на заверение нотариусу уже готовый перевод.

Это удобно, т.к. документ заверяется вовсе без присяжного переводчика, а значит может обойтись значительно дешевле. Но есть и недостатки:

  • Надо быть уверенным в переводе – ошибки могут привести к отказу от заверения.
  • Проходная способность консульств довольно низкая, а значит может потребоваться больше времени.

Тем не менее, этот вариант один из самых популярных. Полученный таким образом документ должен быть принят в любом органе власти Чехии наравне с присяжным переводом.

Как осуществляется перевод?

Это очень важно, т.к. речь может идти о сохранности оригиналов документов. Разделим условно все необходимые бумаги на два типа:

  1. Временные. Сюда отнесем справку о несудимости, выписки из банков и т.п.
  2. Постоянные. Свидетельства ЗАГС, дипломы и т.д.

Судебный перевод временных документов осуществляется по оригиналам. Постоянные переводятся по заверенным копиям.

То есть нет необходимости отдавать даже на время свой, к примеру, диплом (возможно, его придется продемонстрировать, но не оставлять где бы то ни было). Но для присяжного перевода придется сделать и заверить его копию. Заверяет копию нотариус той страны, на чьем языке составлен оригинал.

Для примера, чтобы заверить, например, украинский диплом в Киеве в консульстве, может потребоваться довольно сложная схема:

  1. Заверение копии украинским нотариусом.
  2. Перевод заверенной копии.
  3. Заверение перевода копии у нотариуса в консульстве / посольстве.

То есть к делу будет привлечено двое разных нотариусов – для заверения копии и перевода. Плюс, разумеется, переводчик.

Гражданам Украины, России и Беларуси апостилирование документов для чешских переводов не требуется. Однако это не относится ко всем странам б. СССР. Например, граждане Грузии, Казахстана или Азербайджана должны получать апостиль.

Сколько стоят услуги судебного переводчика в Чехии?

Цена зависит и от объема работ, и от места перевода, и от технологии (только заверение или заверенный перевод).

Стоимость услуг нотариуса в Чехии наиболее точна. Она устанавливается законом (в частности, пунктом «H» Приложения к Указу № 196/2001 Sb). На момент публикации составляла:

  • 30 крон за страницу.
  • Еще 30 крон, если требуется заверять подпись на той же странице.

Однако фиксированные расценки не мешают переводчикам (или организациям, в которых они работают) брать дополнительные средства за копирование, доставку и т.п. В некоторых случаях может взиматься НДС (около 21%). И, главное, речь идет о заверении! Присяжный перевод обойдется дороже.

Здесь уже расценки не фиксируются напрямую. Цена устанавливается за т.н. «нормостраницу», т.е. 2000 символов. Примерные стоимости:

  • С украинского – 300 крон за нормостраницу.
  • С русского – 300-450 крон.
  • С белорусского – 400-500 крон.
  • С английского – 450-500 крон.

При заверении в консульствах используется тарифы чешских нотариусов (30 крон). Стоимость перевода в других местах – договорная.

Чешская база данных экспертов и переводчиков

Вернемся к реестру судебных переводчиков. Это прекрасный способ не только найти себе специалиста, но и проверить найденного иными путями.

Поиск в Чехии

Пользоваться реестром максимально просто. Для этого:

  1. Перейдите на сайт реестра.
  2. Проверьте, что в верхней части формы переключатель установлен в положении «Tlumočník» (Переводчик). Если это не так – переставьте в нужное значение.


Выберите язык, с которого необходимо перевести на чешский. Оставьте страницу в чешском оригинале – не используйте переводчики, встроенные в браузеры . Иногда они неточно трактуют некоторые слова и вполне реально увидеть «Украинский», как перевод слова «Islandsky» (например, Яндекс-браузер).

  • Можете ввести «Специализацию» (Specializace), но если не знаете что это — оставьте поле пустым.
  • Оставьте поле «Kraj» в положении «Všechny kraje» для поиска по всей Чехии, либо выберите конкретный регион.
  • Нажмите «Hledat zaznamy» (Поиск записей).

  • Откроется список действующих судебных переводчиков, соответствующих условиям поиска.
  • Каждая Ф.И.О. – ссылка на отдельную страницу информации о переводчике. Перейдите на нее, найдите контакты и обязательно предварительно договоритесь о встрече.

    Наличие специалиста в реестре гарантирует действительность его лицензии, однако указанный адрес может быть совершенно иным.

    Проверка конкретного переводчика

    Непринципиально, в Чехии найден специалист или он работает в иной стране, если известны его данные можно проверить по тому же реестру:

    1. Перейти нужно на страницу поиска по переводчику или из предыдущего поиска кликните по ссылке «Výběr podle jména».
    2. Переключитесь на «Tlumočník», введите параметры и нажмите поиск.

  • В результате будет предоставлена информация по запрашиваемому лицу.
  • Фамилии переводчиков выводятся в чешской транскрипции, однако поиск работает и по латинице, но написание должно точно соответствовать паспортному.

    Еще раз, информация по региону деятельности может не соответствовать реальности. Переводчик вполне может числиться, например, в Праге, а фактически трудиться в Минске или Москве.

    Сроки перевода

    Сам перевод и его заверение осуществляются быстро – достаточно 1-2 дней, однако много времени можно потратить на очереди или пересылку документов. Мы рекомендуем заложить на переводы 2-3 недели, если речь идет о внушительном пакете.

    Заключение

    Как видите, ни в какой суд обращаться не нужно – судебный переводчик называется так исключительно потому что был назначен чешским судом. Сам перевод осуществляется несколькими способами, но в результате должен появиться документ, переведенный на чешский и заверенный лицом, которому ЧР доверяет.

    Не забудь подписаться на наш ТГ-канал. Наши эксперты там проводят опросы и публикуют интересненькое о Польше.

    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector